Intérpretes culturales del siglo XIX: los “guías de turismo” no reconocidos
Abstract
Antes de las primeras regulaciones de la profesión de guía de turismo en Europa, finales del
siglo XIX, los turistas del Romanticismo fueron atraídos por países como Italia, España, Turquía y Egipto
(contemplación de la antigüedad, orientalismo y exotismo), alimentados por la literatura de viaje y por la
mejora de las infraestructuras (la llegada del tren). Como resultado del gran incremento de turistas en
estos países, se pretende analizar a los diferentes grupos de intérpretes del patrimonio cultural, nuestro
caso de estudio, quienes fueron los antecesores de los actuales guías de turismo. La investigación se ha
desarrollado a través de una revisión crítica de la literatura de viaje, el estudio de los conceptos que definen
y se refieren a los intérpretes populares conjuntamente a la selección de algunas fuentes que testimonian
su existencia. El objetivo final pretende demostrar que ciertamente los intérpretes populares fueron una
especia de mediadores entre el ambiente, el territorio, la cultura local, las tradiciones y los turistas. Su labor
era por tanto fundamental para la interpretación in situ del patrimonio material e inmaterial, ambiental y
cultural de un determinado lugar. Además, revisaremos dos importantes figuras de intérpretes culturales
populares, Chorro e Jumo y Cornelio.